Bien référencer un site en anglais : les astuces d'un SEO so british !

Permettre aux internautes de changer la langue de la page

Son optimisation peut également contribuer à améliorer l’exploration du site (par le biais de liens vers les principales catégories) et à garder l’utilisateur sur votre site. La profondeur des pages d’un site détermine la facilité avec laquelle le moteur y accède depuis la page d’accueil. Les pages stratégiques doivent être accessibles en un nombre minimum d’étapes. Au-delà du 3ème niveau d’accessibilité (clics), la page est considérée comme difficile d’accès. Sélectionnez 3 à 5 rédacteurs web, et assurez-vous qu’ils sont spécialisés dans l’écriture SEO !.

Quelle est la différence entre référencement naturel et payant ?

Le référencement anglais, ou SEO, peut devenir la clé de votre succès. En conclusion, vous aurez compris qu’un budget consacré à la traduction commerciale du français vers l’anglais de votre contenu serait une perte de temps et d’argent si vous n’incluez pas le référencement à l’international.

Est-ce que l’on souhaite cibler un pays anglophone en particulier comme l’Ireland par exemple ? Le choix à faire dépendra de la nature du projet et de la finalité recherchée.

  1. La recommandation concerne aussi bien le corps de la page Web et ses barres de navigation, que son titre et ses balises Meta.
  2. Le référencement dans les moteurs de recherche est quelque chose d’important dans la vie d’un site, aussi m’attache-je à rendre leur travail plus efficace.
  3. Qu’il s’agisse d’un sous domaine, d’un .com, d’un .us ou d’un nom de domaine totalement différent (chaussures.com et shoes.com), l’alternative doit être bien déclarée à Google.
  4. Les sites des médias sont considérés comme de haute qualité par Google.
  5. Le positionnement sur les moteurs de recherche est une des principales sources de création de trafic sur un site web.
  6. Vous avez la possibilité d’optimiser les résultats de la recherche Google pour votre site si celui-ci propose un contenu différent aux internautes en fonction de leur langue, de leur pays ou de leur région.

référencement google en anglais

Attention, pas question non plus de bourrer votre contenu ou votre traduction commerciale de mots-clés ! La première étape consiste à vérifier la pertinence de votre contenu original vis-à-vis des moteurs de recherche. Cette étape facilitera grandement la tâche de votre traducteur commercial français anglais.

Le ‘’rank 0’’, également connu sous le nom de « featured snippet », est le résultat élargi apparaissant au-dessus du résultat classé n°1 sur la page de résultats de Google. Les résultats de rang 0 répondent généralement à des questions sur un terme de recherche, sans avoir à cliquer sur une URL.

référencement google en anglais